That means more potential victims of malware—as in malicious software—and more customers for the security companies that protect against it.
这意味着潜在着更大的智能手机恶意软件威胁和智能手机反病毒软件市场。
The glitch centred on Google's malware detector, which is designed to keep Internet users from visiting sites Google believes may install malicious software when users browse them.
该故障位于Google的恶意软件探测器中,这被设计用于阻止用户浏览那些Google认为可能安装恶意软件的站点。
The bigger risk now is from "drive-by" downloads – malware (malicious software) that will try to infect Windows machines that visit a particular website by exploiting vulnerabilities in the browser.
更大的威胁在于“强迫”下载——恶意软件能够感染Windows操作系统的电脑,利用浏览器弱点链接到特定的网站。
应用推荐