...奥巴马将为少数族裔所拥有的企业提供资助及各种受惠项目,免除新企业的资本利得税,向小企业主提供“劳有所得”(Making Work Pay)税收鼓励,以及减少自雇小商业主双重税收的种种政策。骆家辉强调,从中就可以看出谁最关心我们(亚太裔)。
基于116个网页-相关网页
其中,影响面最广的是税收抵免的“工作收入计划”(Making Work Pay)。该计划为每个就业者提供最高400美元(夫妇两人800美元)抵税额,从而给美国1.5亿劳动者带来税收优惠。
基于1个网页-相关网页
国税局一位发言人表示,该局不能确定退税下降的原因,但他指出,2009年刺激经济法桉设立的「工作抵税 (Making Work Pay)已经期满失效,另一项首次购屋抵税也受到严格限制。
基于1个网页-相关网页
For most Americans, this Making Work pay tax credit began showing up in your paychecks last April.
对于大多数的美国人,工资的税收抵免从去年四月开始显示在你的薪水支票上。
Extended unemployment-insurance benefits, for instance, expire on November 30th, and Mr Obama's "making work pay" tax credit on December 31st.
比如说范围扩展的失业保险救济金计划将于11月30日过期,奥巴马先生提出的“劳有所得”税收减免计划将于12月31日过期。
Presumably this would incorporate the $500 per worker, $1, 000 per family “Making Work Pay” tax credit that was a centerpiece of Mr Obama’s campaign platform.
也许这将与给每位工作者500美元、每个家庭1000美元的“让工作得到薪金”的税收计划相结合,成为奥巴马施政策略的中心内容。
应用推荐