make a spectacle of yourself
出洋相吧
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
Don't make a spectacle of yourself.
你不要出洋相。
《新英汉大辞典》
I am told that it plays on a slang phrase then current, "to make a gazebo of yourself," meaning"to make a spectacle of yourself and a fool of yourself, publicly."
有人告诉我这是当时的说法,建筑楼台意思是“,当众出丑,大庭广众下出洋相“
耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动