But nuclear experts said that indoor radiation levels were likely to be higher because the containment buildings were probably still preventing most radiation from leaving the plant.
但是核专家却称室内的辐射水平一定会更高因为封闭的建筑物们阻挡了大部分的辐射使他们无法泄漏出核电站。
Many foreigners have fled and embassies closed, fearful that dangerous levels of radiation might reach the capital, but for Japanese with jobs and families, leaving is not so easy.
由于害怕高级别的核泄漏会影响东京,一些外国人都已经逃离了,大使馆关闭了,但对于有家和工作的日本人来说,离开是不现实的。 他们期望早点恢复正常。
Scientists at the University of California at Riverside have found that molecules(6) that block UV radiation in sunscreen can, over time, penetrate(7) into the skin, leaving the outer body vulnerable.
加州大学河滨分校的科学家已经发现防晒霜中能阻挡紫外线辐射的分子时间一长就会渗透到皮肤里,使体表更容易受紫外线攻击。
应用推荐