The research, conducted by World Action on Salt and Health (WASH), tested the same meals at fast food restaurants around the world - including McDonalds, KFC and Burger King.
这项研究是由“盐与健康世界行动“开展的,在世界各地的快餐馆测试了同样的膳食,包括麦当劳、肯德基、汉堡王这几家店。
In 2014, the Shanghai Husi Food Company, a meat supplier to fast food chains McDonalds and KFC in China, was found to be repackaging old meat.
2014年,麦当劳和肯德基的食品肉类供应商之一,上海福喜食品公司,就被爆出使用重新包装过的不新鲜的肉来以次充好。
People regard KFC and McDonalds as junk food, but why so many people in China go to KFC and McDonalds?
既然人们都认为肯德基和麦当劳是垃圾食品,那为什么在中国还有如此多的人去吃这些东西?
应用推荐