A Caspian Airlines plane crashed in Iran shortly after taking off from Tehran, killing all 168 people on board.
里海航空公司一客机在伊朗德黑兰刚起飞不久坠毁,机上168人全部遇难,无一生还。
Livni took a much tougher line on Iran, saying Israel and the international community need to confront Tehran and not appease it.
利夫尼对伊朗则采取了比较强硬的态度。她说,以色列和国际社会需要对抗德黑兰,而不是安抚德黑兰。
Nightmare scenarios are dangerous for yet another reason: the expected consequences of a nuclear Iran, real or imagined, will determine the policies pursued to prevent Tehran from developing the bomb.
恶梦般的情景很危险的另外一个原因是:备受期望的拥有核武器的伊朗下场,不管是真的还是只是想象,都将决定防止德黑兰引爆核武器的政策。
That November, supporters of a new religious leader in Iran, Ayatollah Ruhollah Khomeini, captured the United States embassy in Tehran.
VOA: special.2010.09.25
Iran is holding its own nuclear conference in Tehran this Saturday and Sunday.
VOA: special.2010.04.17
Iran says the program is for peaceful purposes , but western nations fear Tehran is trying to build a nuclear bomb.
VOA: standard.2009.10.21
应用推荐