比方说Reinhart (1980)和Ehrlich(1990)等将语篇的连贯性分为显性连贯(explicit coherence)和隐性连贯(implicit coherence)两大类。但是,我们也看到,目前对于连贯的研究多是关注一个方面而忽视其他方面,这就在一定程度上限制了研究的视角。
基于44个网页-相关网页
explicit and implicit coherence 提出了显性连贯和隐性连贯
Implicit coherence is a concept based on the doubts cast on Halliday's Cohesion Theory.
隐性连贯提出的背景建立在人们对韩礼德衔接理论产生的质疑上。
Speech act theory, conversational implicative theory and relevant theory all function in the interpretation of implicit coherence.
它的言语行为理论,会话含义理论和关联理论都对隐性连贯有解释作用。
Poetry, as a special literary genre, whose quality of translation is quite influenced by the translation of the implicit coherence.
诗歌——作为一种特殊的文学体裁,其隐性连贯的翻译是影响整篇翻译质量的主要因素。
应用推荐