Or I can use the same sentence to say Mike is tall. They are two different tolkens for one type of sentence. See what I mean?
或者我能用同样的句子说Mike很高,一种句子,两种不同的象征,我这是什么意思呢?
In Vietnamese we say, ‘The sky is raining’ or ‘the wind is blowing,’ we can divide this sentence into two phrases, One is ‘I know,’ the other, ‘the wind is blowing.’
用越南语我们说,'“天空在下雨”或“风在吹”,我们可以把这句话划分成两句话,一个是“我知道”,另一个是“风是吹”。
In Vietnamese we say, ‘The sky is raining’ or ‘the wind is blowing, ’ we can divide this sentence into two phrases, One is ‘I know, ’ the other, ‘the wind is blowing.’
用越南语我们说,'“天空在下雨”或“风在吹”,我们可以把这句话划分成两句话,一个是“我知道”,另一个是“风是吹”。
If you're not taking notes in this lecture, you have to write down at least one sentence. You must write this down because this will be the most important thing I say all morning: Milton's Paradise Lost is the first narrative poem in English that didn't rhyme.
就算你们这堂课不记笔记,也一定要记下至少一句话,一定要把这记下来,这是我一早上说的最重要的一句话了:,弥尔顿的《失乐园》是,第一首不押韵的英语叙事诗。
应用推荐