It means that one cannot enter the holy sanctuary, God's realm, when impure through contact with death or sexuality.
当通过接触死亡或性导致不洁,这就意味着一个人不能进入圣所,上帝的领域。
It is association with death and sexuality that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.
它是与死亡和性相联系的,使一个人变得不纯洁,使一个人丧失进入圣所的资格。
Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
31:15 六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。 凡在安息日作工的,必要把他治死。
It simply means that one cannot enter the holy sanctuary, God's realm, when impure through contact with death or sexuality.
这就意味着如果和死亡或者性有关,人就不能进入圣所,上帝的领域。
It is association with death and sexuality that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.
不洁的事物和死亡与生殖是有联系的,它们被取消了,进入圣所的资格。
To enter the realm of the holy, in which there is neither death nor procreation, requires a separation from death and procreation.
为了进入神圣的界域,那里没有死亡或生殖,你需要和死亡一击生殖隔离开。
应用推荐