There are very few alternatives to the high fat and high calorie menus in the fast food restaurants.
在快餐店里,很少有可以替代高脂肪,高热量的食物菜单提供选择。
Also, eating high fat and carbohydrate foods might help make you groggy and help you fall asleep, but calorie-conscious people may need to weigh the benefits of such an approach to insomnia.
另外,吃高脂肪、高糖的食物会让你感觉无力,帮助你入睡,但是对卡路里敏感的人可能需要权衡是否采取该种方式来避免失眠。
Dieting increases stress sensitivity, and stress makes us seek out rewarding things like high-fat, high-calorie "comfort" foods.
节食增加了对应激的敏感性,应激使我们去寻找奖赏性的东西,比如高脂、高热量的“美食”。
Doesn't it make sense then that being sedentary and seeking out high fat, high sugar, high calorie foods has become a priority woven into our biology?
我们的生物学天性,即静养至上,寻求高脂高糖高热量的饮食,是有一定的道理的
应用推荐