That was the last time I saw my sweet little girl. My angel. She was only 8, and someone took her away from me, stolen from her own home.
那是我最后一次见到到我的女儿,我的小天使,她才八岁,而有人把她从我身边夺走了,在她自己的家里被偷走了。
She was in a suburban locality some distance away from London, and I frequently got letters from her inviting me there. But my dread of that dirge kept me from accepting these invitations.
她住在伦敦郊区一个较远的地方,尽管我常收到她的邀请信,但由于我对于这首悼诗的恐惧,使我不敢接受她的邀请。
This will be her own space for when she wants to get away from it all (and me) and have some private alone time.
这就是她自己的一块地方,她什么时候不想见我烦了恼了想自己一个人待会,你知道这就是她的那块地方。
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Annabel Lee chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.
这就是原因,很久以前,在海边的王国,夜里一阵冷风从云中吹落,冻僵了我的;,于是她高贵的亲戚到来了,把她从我身边带走,将她关进一座坟墓,在大海边的王国里。
应用推荐