And, as one would expect of a 19th-century gentleman, he was happy to pay others to carry out menial tasks for him, such as stoking his fire and polishing his shoes.
而且,作为一个19世纪的绅士,我们可以想见,他会很乐意雇佣别人为他打杂,比方说照顾他的火炉或者为他擦皮鞋。
He proved it.” Sitting in a slaughterhouse as the sky rained fire, his life proved by a joke, Mr Vonnegut found the path that would define him for the rest of his life.
外围一片枪林弹雨、躯体置身屠宰场内,生命因为一个玩笑而变得真实;冯内古特发现他之后的人生就此注定。
And of those who have ratted on him in the last six months, there is one particular group of traitors that he would like to cast — I bet — to the nethermost fire-bubbling pit of hell.
过去的半年里,在众多叛徒之中,我猜,有一群特别的人是卡扎菲最想打入十八层地狱受烈火煎熬的。
应用推荐