Scarlett had a sudden treacherous desire to cry out, “But you've been happy, and you and Mother aren't alike,” but she repressed it, fearing that he would box her ears for her impertinence.
思嘉忽然心里起了种恶意,想大声喊出来:“可你不是一直很幸福呀,尽管你和妈并不是同类的人,"不过她把这念头压下去了,生怕他容忍不了这种卤莽行为,给她一耳光。
Then she asked him if he would cry if she walked away, he said "No".
接着她又问他如果她离开他会不会流泪,他说,不会。
She then asked him if she were to leave would he cry, and once again he replied with a no.
她接着问,如果她离开,他会不会哭泣,他的回答还是不。
应用推荐