...天空是灰色的,衣服是蓝色的 两位在北京工作的朋友,他们是口笔译员,杨宪益(Yang Xianyi)和他的妻子戴乃迭(Gladys Yang)。他们向文思淼介绍了北京胡同的生活和首都隐藏的喜悦感。
基于1个网页-相关网页
Starting from the end of the 1930s, Yang Xianyi and Gladys Yang were engaged in literary translation and never ceased to translate in their whole lives.
杨宪益和戴乃迭夫妇自二十世纪三十年代末起从事文学翻译工作,一生都没有离开过翻译事业。
参考来源 - 翻译家杨宪益、戴乃迭研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
以上来源于: WordNet
Gladys Yang, a British translator, is one of the first few translators who translated Chinese into English.
英籍翻译家戴乃迭是最早开始从事汉英翻译的少数当代翻译家之一。
From the perspective of foreignization strategy, the author intends to conduct a comparative study of the two English versions of AH Q Zheng Zhuan given by Yan Hsien-yi and Gladys Yang and William A.
从异化策略的角度,本文作者尝试对《阿Q正传》的两个英文译本进行比较研究,这两个译本分别由杨宪益戴乃迭夫妇以及威廉·莱尔翻译。
应用推荐