Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes 委员会《章程》不是后现代主义 邪说 的护身符。
Le débat d'aujourd'hui démontre clairement qu'il n'appartient pas au Conseil de sécurité de réécrire le Statut de Rome 今天的辩论清楚地表明,安全理事会无权改写《罗马规约》。
Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information aisément accessible concernant le statut des habitants de Ceuta et de Melilla 委员会注意到缔约国对于塞卜泰和梅利利亚居民的地位没有提供多少容易看懂的资料。 ; 委员会注意到缔约国对于塞卜泰和 梅利利亚 居民的地位没有提供多少容易看懂的资料。
Le Groupe n'a reçu jusqu'ici aucune information sur l'emplacement, les détenteurs ou le statut de ces missiles surface-surface 迄今,监测组尚未收到关于这些地对地导弹的所在地、所有权或现况的资料。
Le statut de « citoyen britannique par filiation » doit être défini car, en vertu de la loi de ‧ il ne peut généralement s'acquérir par filiation que sur une génération 确定那些基于遗传理由而属于英国公民的人是有必要的,因为依据《 ‧ 法》,英国公民资格一般而言只能传一代
Les concours nationaux ont permis d'apporter des changements positifs dans le statut de représentation géographique de certains États Membres qui sont qualifiés, comme il est décrit ci-dessous 国家竞争性考试已经成功地为某些在幅度内的会员国的地域代表性状况 带来 积极变化,具体情况将在下文阐述。
C'est fort de cette conviction que M. James Baker a rédigé le projet d'accord-cadre sur le statut du Sahara occidental, où la notion de transfert de pouvoirs est reflétée sous la forme d'un document juridique 詹姆斯 ·贝克三世先生正是从这种信念出发,制订了《西撒哈拉地位框架协定》草案,在草案中,权力移交概念体现为法律文件形式。
Malheureusement, les pourparlers sur le statut ont été suspendus- hâtivement et prématurément- et, comme le Conseil de sécurité a pu le constater, l'application des normes est loin d'atteindre les objectifs visés 令人遗憾的是,地位会谈被匆忙和过早地中止,而且正如安全理事会业已看到的那样,各项标准的实施还远未实现其预定目标。
Bien que le statut de Rome suppose une application au plan national des dispositions concernant les crimes contre l'humanité, on n'a pour l'instant conclu que deux instruments sur des crimes contre l'humanité particuliers 尽管《罗马规约》预先假定由国家执行对 危害人类罪 的管辖权,但迄今为止仅仅签订两项关于特定 危害人类罪 的文书
应用推荐