As one of the top leading companies in beverage industry in China, Robust is now a member of Danone Group, a global fortune 200 company.
乐百氏集团是中国饮料工业领导公司之一,是居于世界食品行业领先地位的法国达能集团成员。
As part of its research, McKinsey also analyzed the makeup of executive committees at Fortune 200 companies and found women make up just 15% of the top management panels.
作为此项研究的一部分,麦肯锡还分析了《财富》杂志200强公司管理人员的构成情况,发现女性在高层管理团队中仅占15%。
About two thirds of the list are self-made billionaires and just over 10 percent are women, led by television star Oprah Winfrey whose fortune rose 200 million dollars to 2.7 billion dollars.
榜上约三分之二的富豪靠白手起家,此外,女富豪所占比例超过10%其中脱口秀“名嘴”奥普拉-温芙瑞的个人财富从2亿美元增至27亿美元,成为榜上最富的女性。
应用推荐