邮局官员估计这项涨价将使每个家庭一年邮费平均增加三元,但已预先购买的永久邮票(Forever stamps),则不受影响。 这是连续第三年邮资在5月份上涨,根据新的制
基于5个网页-相关网页
As the name implies, "forever stamps" will keep their first-class mailing value forever, even when the postage rate goes up.
如名字暗示,“永远地 捺 印”将会永远地保存他们的最好邮寄价值,即使当邮资率上升。
Postal Service stamp - one of the so-called "forever stamps" that will be good for first-class postage no matter how high rates go in the future.
这种邮票是“永久邮票”之一,也就是无论将来利率多高,它都会被用作头等邮资。
The first forever stamps are selling for 41 cents apiece, but they won't have a price printed on them and they will remain valid for sending a letter regardless of any future increases.
首次发行的永久邮票为41美分每张,但是却没有面额,无论以后怎么涨价,都可以用来寄一封信。
应用推荐