Among those are the differences in the location of negative particles, the focus of negation, the scope of negation and some idiomatic expressions.
本文就英汉两种语言中否定词的位置,否定对象,否定范围和一些表达习惯进行分析,并举例阐述了英汉对译中使用否定转移的必要性。
It is due to the fact that the scope of negation is wide while the focus of negation is unitary, and what's more, there exists the disturbance of a preferential understanding.
这与否定句辖域的宽泛性、焦点确定的单一性和存在的优先解读现象密切相关。
This paper presents a comparison method to identify the focus of negation. Experiments get the case precision over 80%, which shows satisfactory performances with this method.
测试结果正确率达到了80%以上,表明上述方法在获取否定结构的语义特征上具有良好的性能。
应用推荐