The airport was closed Saturday morning and at least one flight was canceled. It was expected to resume operations as normal by noon.
机场在周六早上被关闭,至少有一家航班被取消,有望在中午恢复正常运营。
The province has also recalled ships, suspended flight and ferry services and closed schools in preparation for Nesat, which is the 17th typhoon to hit China this year as well as the strongest.
海南省为应战纳沙的到来,已经召回所有渔船,暂停飞机和轮渡服务,学校停课。第17号台风纳沙也是今年登陆中国的最强台风。
Air travel in the country has also been affected, with at least 19 major airports closed Monday and flight schedules severely disrupted at dozens of other airports because of the snowfall.
民航此次也受到了影响,至少19个主要机场周一关闭了,其他数十个机场的航班时刻因为降雪被打乱。
应用推荐