This paper is an attempt to study the transference of figural point of view in fictional translation by applying narrative theories.
本文试图运用叙事理论探讨小说翻译中的人物视角问题。
Due attention has not always been paid to fictional translation, as compared with the translation of other literary genres such as poetry.
对小说翻译的研究一直不能与诗歌翻译相比拟,原因之一也在于小说确实不像诗歌那样具有许多风格特征。
Stylistic maintenance is one of the aspects that a literary translation is aimed to achieve and assessed by, fictional translation included.
文学翻译一贯把保留原文的文体作为翻译目标和批评标准之一,小说翻译亦不例外。
应用推荐