心雪,你说得对,这篇的文字张力和压迫感都很强,这是精致文体(fancy prose)的特质,把内容浓缩起来,配合诗一般的文字意象,写来非常考功力。纳博科夫就是其中一个例子,本文与之有相似之处。
基于26个网页-相关网页
fancy prose
华丽的散文
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
I've read so much writing where the author tried to hard to write fancy prose with long words and complicated adjectives.
有的作者试图努力用长单词,复杂的形容词来写出华丽的句子,这样的文章我看过很多。
youdao
Or maybe there was, after all, something more to this murderer than his fancy prose style.
ECONOMIST: Literary history: Murderous man | The
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动