这整段则只是在举例列出一些具体的不可抗力事件(events of force majeure)当然 同时也用了other unforeseen events以补列举之不足, 来为该条款当中何谓
基于20个网页-相关网页
The regulation of Chinese "Contract Law" of handling the events of force majeure prevails.
不可抗力事件的处理以中国《合同法》的规定为准。
Force majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to natural disasters, war or any other events of force majeure.
不可抗力:任何一方由于自然灾害、战争或其他不可抗力事件导致的不能履约或延迟履约,该方不负责任。
In case of events of force majeure such as e. g. the occurrence of technical problems which are beyond the supplier's control, there will be no provision or rendering of the communication service.
若出现不可抗力,如出现超出供应商控制的技术问题,供应商将不会提供通信服务。
应用推荐