go top

有道翻译

english and textual studies

英语和文本研究

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • The paper Outlines four points about its characteristics and studies the feasibility of their Chinese-English translation. in the light of culture transfer, pragmatic and textual equivalence.

    本文四个方面总结汉语称谓特征,从文化传播用含义和语篇意义对等的角度来探讨汉语称谓英译的可行性

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定