...方式,强调篇章整体取义,又由于汉语是主题明确,主语有无关系不大,因此,汉语句子中常出现零指前(zero-anaphoric reference)的照应现象,特别是当人称代词做句子主题的时候。英译时需按英语是主语显著语言的特征,增补主语来实现粘连。
基于16个网页-相关网页
zero-anaphoric reference
zero-anaphoric参考
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动