If someone makes a statement that you think is wrong, it's better to point it out by saying, "I thought otherwise but I might be wrong, let's look at the facts."
如果有人说了你认为是错的的话,最好通过这样的方式指出来:“我不是这么想的,但我可能是错的,让我们看看事实。”
Have you ever thought you were being utterly clear in your communication with someone - and yet somehow they still managed to misunderstand, get the wrong message or completely miss your point?
你想有没有觉得自己在与别人交流时自认为观点十分清晰,然而还是他人还是会误解,获取错误的信息,或者完全不知道你的观点呢?
You might not think that will ever happen, but look at Netflix, a company many thought could do no wrong until it mishandled a price hike and backtracked on a spin-off of its DVD business.
也许有人可能会认为这永远不会成为现实,但是请看看网飞公司的遭遇。 很多人认为,这是一家永远不会犯错的公司,直到它错误地调高了服务价格,并重回老路,剥离了DVD租赁业务后,大家才意识到并非如此。
Good question. Actually, I've got to get rid of this candy, so since it was a good question, here you go. Nice catch. Almost. Sorry. OK. No, I'm not. I'm sorry. I thought you had it, and then I've got the wrong glasses on and I realized you didn't, so I will, ah come back to that later.
问得好,事实上我不得不给你这个糖果,因为你问的很好,接好,不错,抱歉,对不起,我以为你接到了,我带错了眼镜而且,我意识到你没带错,所以我会待会再讲。
应用推荐