From the perspective of diction in English writing, the article discusses the confusion of word meaning and over-redundancy caused by negative cultural transfer.
本文从措辞视角探讨了文化负迁移所导致的英文写作中的词义混淆和过度冗余。
Third, Chinglish caused by native transfer is analyzed from the aspects of word, sentence and idiom by using the metaphorical mapping theory.
应用隐喻映射理论对母语迁移造成的中式英语从词语,句法,成语三个角度进行分析研究;
应用推荐