When he and Tina took off at last-with "a Fool in Love" in 1960-it was Tina's raucous voice, not his pounding guitar in his own song, that made the difference.
当他与蒂娜1960年最终离开时——合唱了一首“恋爱的傻瓜”——歌中蒂娜那沙哑的声音让歌曲与众不同,而特纳的重音吉他却在自己的歌中显得微不足道。
"Who goes there, human beings or animals?" a raucous voice barked.
“来人是谁,人还是动物?”一把沙哑的声音吼道。
That voice could be a raucous smoker's or light, fresh and prim, with the intonation of a girl who had gone to elocution lessons and knew to say "lounge", not "front room".
她的声音有时候像烟鬼那样沙哑,有时候像少女在演讲课上知道说“休息室”(lounge)而不是“隔音室”(front room)那般晶莹剔透。
应用推荐