英国翻译理论家西奥·赫曼斯(Theo Hermans)指出,“从目的语文学而言,所有的翻译都会为了某一特定目的,对原作进行一定程度的操纵”。
基于304个网页-相关网页
赫尔曼(Theo Hermans)用有用的与电影翻译分离的观点证明。赫尔曼的分离观点是:从把文学作为复杂、动态的系统角度来看;在理论模型与实际个案研究之间...
基于16个网页-相关网页
theo hermans
西奥何曼思
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动