接着他又想到了自己。
Then he thought about what he had said to his wife earlier. "Why would God want to be like us?"
后来,他想到了以前他对妻子说过的话,“为什么上帝想要象我们凡人一样?”
He lost his train of thought for a moment, then recovered it.
他一时断了思路,接着又重新想起来了。
While writing, he thought of its natural beauty and then of the words of Count de Buffon.
VOA: special.2010.08.08
For a second he thought it was a skinned animal, and then he saw it was a woman."
他以为那是一种有皮的动物,后来才发现那是一个女人,“
He said, we were discussing that, and then he said, I thought it was in a book that my wife and I translated from the Swedish in the 1930s but, he said, I've looked and it's not there.
我们当时在讨论这个话题,我本以为这是在一本我与拙荆翻译于,30年代的瑞典语著作中出现的,但查阅资料后,并非如此
应用推荐