There may be a different implication in English and Chinese about the meaning of e same comparison, which will result in the difference in its extended meaning.
同一事物的比喻,其用语的含义可能在英汉两种语言中截然不同,引起的联想也大相径庭。
This reveals, in one aspect, the difference in cultural implication between the traditionally well -known family of literature, namely, family characteristics, and literary genres.
这些从一个侧面揭示出文学世家在文化意涵上与文学流派的不同之处即文学上的某种家族文化特征。
Here, firstly, the conception of "text" is defined, then contact and difference among presupposition, ellipsis, subtext and implication.
在这一部分首先界定了“语篇”的概念,然后论述了隐含与预设、省略、潜台词之间的联系和区别。
应用推荐