These hermit crabs strike fear into the hearts of seated airline passengers whenever they board, because their shells invariably bang into innocent shins all the way to their seat.
“寄居蟹”一旦坐飞机,总是会让乘客们心惊肉跳,因为他们的“壳”老是会扎到傍边无辜群众的脚面上。
Around the turn of the century, as some astronauts, typically executive road warriors, got smarter about packing light, says Mr Saffo, they graduated to an intermediate stage, becoming hermit crabs.
大约在世纪之交,如同宇航员一样,其中最典型的就是那些“公路勇士”。由于轻装上阵,他们看上去很潇洒,就像萨佛(Paulo Saffo,未来科技学家)所说,他们是过渡的一代人,他们的生活开始变得像寄居蟹。
Bodi said goodbye to the little hermit crabs, swim forward again.
波迪告别了小寄居蟹,又朝前游去。
应用推荐