So, the aesthetic value of both source text and target text should be the same.
所以在原文和译文中美学价值应该受到同等重视。
Backward Thinking is a method of reproduction of the source text and realization of the maximal equivalence between the source text and target text.
逆向思维是再现原文,实现原文与译文最大限度等值的手段之一。
In current translation study, literary translation is no longer confined in traditional study between source text and target text, but becomes a study of other translation factors.
在当代翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多翻译因素也纳入其研究范围。
应用推荐