Machines become infected when users click on phishing e-mails, designed to try to gain sensitive information, or visit compromised websites, according to security experts.
安全专家称,当用户点击网络钓鱼(phishing)邮件——设计用来获取敏感信息,访问入侵网站——时电脑便会遭受病毒感染。
Network providers do not guarantee a certain quality of service, but merely promise to do their best. That may not matter for personal e-mails, but it does for time-sensitive data such as video.
网络提供者们不担保某种程度的服务质量,仅承诺将尽力而为,这可能对个人电邮不算什么,但是对时间敏感的数据比如视频就很重要了。
It has now tightened access to the e-mails and the scope to copy them. Sensitive information will have to receive a higher classification.
目前已经收紧了电子邮件的接驳权限以及复印范围,同时还提高了敏感信息的保密等级。
应用推荐