You may pay by either Alipay or WeChat.
你可以用支付宝或微信支付。
For the fourth quarter, "other" revenue expenses rose 153 per cent to Rmb1.5bn, an increase it said was "mainly driven" by bank transaction fees accrued by WeChat Pay.
对于去年第四季度,“其他”业务的收入成本同比增长153%,至15亿元人民币,该公司称,这一增加主要是由微信支付发生的银行手续费驱动的。
WeChat Pay is a Tencent Group branded payment service jointly promoted by Tencent Technology (Shenzhen) Company Limited and Tenpay Payment Technology Company Limited.
微信支付是腾讯集团旗下腾讯科技(深圳)有限公司及财付通支付科技有限公司联合提供的支付业务品牌。
应用推荐