In the first flood-tide of that joy I paid no heed to the bounds of metrical form, and as the stream does not flow straight on but winds about as it lists, so did my verse.
在这种喜悦的第一阵浪潮中,我对韵律形式的束缚毫不在意。就像溪流,不是笔直地流下去,而是依照自己的意愿,逶迤曲折地向前,我的诗歌也是如此。
I had a decision to make. I could sign the bill into law and have a good road program paid for in an unfair way, or veto it and have no road program at all.
我面临着一个选择:我可以在提案上签字,将其变为法律,通过不公平的方式来为修建道路这个有益的计划搞到资金;我也可以否决它,完全放弃修建道路的计划。
“If they asked me to work inside the mercury workshop I wouldn’t do it, no matter how much they paid, ” said another young male worker.
“如果他们要我去水银车间工作我不会去的,不管他们开多高的薪水,”另外一个年轻男工人说。
应用推荐