Also contracted space processing technique from the hall to the dressing rooms, bath area, rest area, LED the dynamics of the lotus pond moonlight make people relaxed and happy.
同样简约的空间处理手法从大厅延续到更衣室、浴区、休息区,LED屏的动态荷塘月色让人心旷神怡。
Zhun Chunshen managed to convey the artistic conception of the source text while achieving the effect of"best words in best order"in translating Moonlight Over the Lotus Pond.
朱纯深先生在译文《荷塘月色》中的遣词造句力求传达原文的形象美和音乐美,力图从整体效果上追求原文所传达的意境。
"Moonlight over the Lotus Pond" is a product of the inner conflicts between Zhu Ziqing's personality and his literary style.
《荷塘月色》是朱自清先生人格与文格在极其矛盾氛围下的产物。
应用推荐