"Monster Hunt 2" will start shooting in the last quarter of the year, with Raman Hui again directing.
《捉妖记2》将会在今年最后一个季度开拍,仍然是许诚毅执导。 翪。
Domestic films in China have had a far better overall performance. Monster Hunt and Lost in Hong Kong were the second- and fourth-largest box office performances in 2015, respectively.
反观国内电影公司则取得明显更好的成绩,《捉妖记》和《港囧》分列2015年度票房第二和第四位。
The two highest-grossing movies in Chinese film history, last year's rom-com The Mermaid ($554 million) and 2015's live-action animation Monster Hunt ($385 million), were both 100% Chinese.
中国电影史上两部票房最高的电影,去年的浪漫爱情电影<美人鱼>(5.54亿美元)和2015年的实景动画电影<捉妖记>(3.85亿美元)都是100%的中国电影。
应用推荐