It is not easy for the common people to understand the technical, legal and scientific terms.
让普通民众了解技术、法律和科技术语并不容易。
This paper attempts to discuss the semantic selection and definition of technical terms in Legal Text translation from the technical, stylistic, rhetorical and Plain English Movement point of view.
本文从专业,文体,修辞及简洁英语运动的角度,探讨了法律文本翻译中词语词义的选择和确立。
应用推荐