This is called "jumping the queue".
这叫做“插队”。
Front-row seats are a guarantee, queue jumping is allowed, parking is flexible and free thanks to the blue badge and, with size 11 feet, my shoes will always be cheap - what more could a woman want?
坐车肯定坐前排,插队也是允许的,还要感谢那个蓝色徽章,停车也很是方便,而且免费的。而我11号的鞋子永远都是那么便宜,一个女人除了这些还要什么呢?
They stand at busy metro stations urging people to stand to the right on escalators; they discourage spitting, queue-jumping, pushing and shouting – all well-loved Shanghainese habits.
他们站在繁忙的地铁里,敦促人们站在自动扶梯的右侧;他们劝阻人们随地吐痰、插队、推搡和大声叫嚷——这些都被视作上海人颇难改掉的习惯。
应用推荐