No work shall be carried out on the Site on locally recognized days of rest, or outside the normal working hours stated in the Appendix to Tender, unless.
在当地公认的休息日,或在投标函附录中规定的正常工作时间以外,不得在现场进行任何工作,除非。
Each Member shall establish maximum hours of work or minimum hours of rest over given periods that are consistent with the provisions in the Code.
各成员国应确立符合守则规定的特定时间内的最长工作时间或最短休息时间。
Party B shall be paid overtime for work done beyond normal duty hours on working days, or on day of rest or any holiday, at the rate of150% of the normal hourly wage.
受聘方在工作的日常工作时间之外加班,或者在休息日及假日加班者,应按正常每小时工资的150%付加班费。
应用推荐