What makes it difficult to learn a foreign language and to fail in the cross-cultural communication is not the differences in English and Chinese sentence structures but the thinking ways.
阻碍人们的外语教学和跨文化交际并不是英汉语句法结构的差异,而是思维方式。
Sometimes my wife and I mix Chinese and English words in the same sentence.
有时候Sometimes m我妻子和我会在同一句话里参杂着中文和英文。
Some scholars consider Chinese complex sentence is the simple imitation of English compound sentence. They are not accord with Chinese language fact, and should be cancelled.
有的学者认为汉语的复句是对英语复合句的简单模仿,不符合汉语事实,主张取消单复句。
应用推荐