We should apply the new results of Chinese comparative-sentences research,andinterpretthe meaning and the usage of the comparative-sentences detailed .
同时借鉴汉语研究的最新成果,对比较句的意义和用法作细化处理,尽量避免或减少教学主导方面的偏差,提高对越汉语教材的科学性。
参考来源 - 越南留学生汉语比较句偏误分析及习得顺序考察·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
In this essay the writer shows different semantic concepts concerning the meaning structures of sentences in Russian grammar and Chinese grammar, in order to promote comparative linguistic study.
本文分析了俄语语法学和汉语语法学关于句子结构意义的各种不同观点,希望能有助于对比语言学的研究。
Chinese comparative sentences involve various structures, different words and complex pragmatic conditions, which make it difficult to select and arrange the concerned grammatical items.
汉语比较句涉及的句式、词汇多,语用条件复杂,为教学的选项和排序带来困难。
And finally with the former study on Chinese comparative sentences, we analyze the general process for Chinese comparative Opinion QA.
最后本文结合汉语比较句的研究工作,分析了汉语比较类型情感问答系统的一般流程。
应用推荐