米纳耶夫视波德莱尔为战友,在《恶之花》中他尤为钟情最具反抗精神的《亚伯与该隐》(Abel et Ca n),并于1870年将其译成俄语发表在《星火》上。米纳耶夫把诗中的上帝与该隐看作压迫者与被压迫者的象征。
基于1个网页-相关网页
abel et ca n
亚伯,我知道了。
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动