然而,如果下游的工作之一(B1和B2或……)失败,工作C仍然运行虽然我从未检查“触发即使一些下游项目不稳定”。
However if one of the downstream jobs (B1 or B2 or …) fails, the job C still runs though I never check "trigger even if some of downstream projects are unstable".
虽然以前使用这些阶段的工作将继续运行,您应该使用新的功能,因为它具有更高的生产力和性能。
While previous jobs that use these stages will continue to run, you should use the new functionality because it has superior productivity and performance.
另一个可能的原因是,虽然航空公司强烈反对,但更多的人还是会为了逃避托运行李的费用,而把随身行李塞得满满的。
Another factor may be that more people are trying to overpack their carry-on bags to avoid checked baggage fees, though the airlines strongly dispute this.
OK. Having done this now, I can simply go ahead and run this, and in fact if I go up here to run, you'll see I've got both an option to check the module, though in this case I'm just going to run it.
好,讲完了这些,我可以去执行程序了,实际上如果我在这里运行,你们会看到我同样得到了,一个可以同时检查模块的选项,虽然在这个例子中我就是直接去运行程序了。
Now in fairness, that particular problem kind of happened because so many companies ended up running so much code for many more years than the programmers actually thought they would be running it, but the idea is still the same.
公平起见,那个问题有时会发生,因为实际上,很多企业在这么多年里运行了,比程序员多得多的代码,虽然他们将运行它,但那个构想还是一样的。
应用推荐