拉多 (R.Lado)在《跨文化的语言学》(Linguistics Across Cultures)一书中指出: r。我们把生活变成经验并赋予语言以意义,是受了文化的约束的影响,而各种语 2 言则由于文化的不同而各有参差。
基于28个网页-相关网页
对翻译过程的语言学角度分析,对于跨文化的谚语翻译有着启示作用。
Linguistic analysis of the process of translation possesses the significance towards cross-cultural proverb translation.
本文主要探讨文化注释与社会语言学、跨文化交际学和语用学的关系。
This paper discusses the relationships between cultural Note and Social Linguistics, Intercultural Communication and Pragmatics.
文化翻译是综合文化学、跨文化交际学和文化语言学来研究翻译活动的一种新的角度。
Cultural translation which synthesizes culturology, cross-cultural communication theory and cultural linguistics is a kind of translation study at a new Angle.
应用推荐