谁言寸草心报得三春晖
Who can say that the tender grass can repay the warmth of the spring sun
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
“谁言寸草心,报得三春晖”,“谁知道呢,一段旅程”,这通常是当我们背诵这首诗,是谈论感恩节。
"Who made the heart-inch grass, at a three Chunhui", "Who knows, a Journey into", which is often when we recite the poem, is to talk about Thanksgiving.
“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖”。 。
The hands of a loving mother line, wandering onto clothing. Departure thick seam, Italy may delay return. Who made the heart-inch grass, reported a three Chunhui.
谁言寸草心,报得三春晖。
应用推荐