3.语篇衔接问题(problem of text cohesion) 一篇文章无论长短,都应是一系列语义连贯的句子和语段构成的语义整体, 不仅要合乎语法,更要意思连贯,包括在语义上和语用上的...
基于1个网页-相关网页
本文立足汉语语篇,从汉语实际出发,重新审视汉语语篇衔接手段问题,得出一个重要结论:形式衔接是假象,信息照应是实质。
This paper mainly studied Chinese discourse, and studied Chinese discourse cohesion means again. The author has drawn a conclusion: formal cohesion is a feint information reference is the essential.
从对比语篇分析的角度研究翻译问题,超越了以往的小句层次,使译文在衔接和连贯方面更加贴近英语。
The study of translation from the perspective of discourse, going beyond clause level, makes the translated text more consistent with English in terms of cohesion and coherence.
目前,我国学生在大学英语写作中的问题主要在于措词、语法知识、语篇衔接以及文章主题方面;
The problems in college English writing lie in the aspects of diction, grammar, coherence and the thesis.
应用推荐