首先是蒸汽船,虽然1850年时蒸汽船最终取代了所有用来运载乘客和货物的船只,随后平底船和龙骨船仍然相当重要。
First came the steamboat; although flatboats and keelboats continued to be important until the 1850's steamboats eventually superseded all other craft in the carrying of passengers and freight.
连接在蒸汽机上的旋转式发动机使轴承转动,机器得以驱动,从而使得利用蒸汽动力纺线和织布的工厂出现。
A rotary engine attached to the steam engine enabled shafts to be turned and machines to be driven, resulting in mills using steam power to spin and weave cotton.
不需要蒸汽时,液体保持在熔点以上,需要蒸汽时液体才能变成固体,释放其储存的能量。
The liquid is maintained above its melting point until steam is required, at which point the liquid is allowed to turn back into a solid, releasing its stored energy.
One-third of every steamboat built in the United States before 1850 exploded and destroyed became a wreck.
850年以前,美国制造的每三艘蒸汽船,就有一艘爆炸或毁坏,彻底地报销
And there is a preserved steam railway down
而且那里有一个保留下来的蒸汽火车,
Steamboats became the romantic symbol of this great transportation revolution and all of this movement.
蒸汽船成了浪漫的象征,代表着伟大的交通革命及其所有运动
应用推荐