在英语中,我们需要用动词的不同形式表示不同的时态,所以“坐”用的是“sat”而不是“sit”,而在印度尼西亚语中,你不需要(事实上,你也不可以)通过动词变形来表现时态。
In English, we have to mark the verb for tense; in this case, we say 'sat' rather than 'sit.' In Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.
英语教材和英美文学作品中都有形式上时态不一致的情况。
Disagreement of English tenses is found both in English literary works and textbooks.
传统的时态呼应标准是形式呼应,它未能对英语动词时态呼应现象做出合理解释。
The traditional criterion for the sequence of tenses of the English verb is form concord, which fails to provide reasonable explanations to the sequence of tenses in English.
应用推荐