在广告中,尽管按规定英语只能作为法国广告标语的副标题,但是供货厂商却经常厚颜地借用英语加在法语中来合成一些商标。
Despite rules requiring advertising slogans in English to be sub-titled, French manufacturers brazenly borrow English words to confect brands in franglais.
本文以系统功能语法理论为指导,研究了若干英语教育广告的标题。
This paper studies the titles of English education advertisements in the light of Systemic Functional Grammar.
而本文的第二部分则通过使用语言学、语义学及文学分析的方法,分析广告英语的标题,口号和正文。
By means of semantic and literary style analysis, the second part of this dissertation analyzes the headline, slogan and body.
应用推荐